Το επιούσιο ποίημα – George Oppen, Of Being Numerous (1-4)

O George Oppen γεννήθηκε το 1908 στη Νέα Υόρκη κι είναι γνωστός ως ένα από τα μέλη του Αντικειμενισμού. Για τη συλλογή με τo Of Being Numerous του απονεμήθηκε το βραβείο Pulitzer (1969). Θα ανέβει ολόκληρο το ποίημα μέσα στις επόμενες 10 ημέρες (4 ενότητες ανά ημέρα).

O Αντικειμενισμός (Objectivism) αποτελείτο μία χαλαρή ομάδα μοντερνιστών ποιητών δευτέρας γενεάς, κυρίως Αμερικανών, επηρεασμένων -μεταξύ άλλων- από τον Ezra Pound και τον William Carlos Williams. Βασικές αρχές τους, όπως διατυπώνονται από τον Louis Zukofski, ήταν η αντιμετώπιση του ποιήματος ως αντικειμένου και η έμφαση στην ειλικρίνεια, την ευφυΐα και την ικανότητα του ποιητή να δει με διαύγεια τον κόσμο. Αν και η ονομασία του κινήματος είναι όμοια με τη σχολή φιλοσοφίας του Ayn Rand, τα δύο δεν σχετίζονται. To κίνημα έχει τις ρίζες του στον εικονισμό, ιδίως μέσω της σχέσης που αναπτύχθηκε μεταξύ του Zukofski και του Pound. Απέκτησε την ονομασία του, όταν οι ιδρυτές του αναγκάστηκαν να του δώσουν ένα όνομα το 1931.

Του να Είμαστε Πολυάριθμοι

1

Υπάρχουν πράγματα
Που ζούμε ανάμεσά τους «και το να τα βλέπουμε
Είναι να γνωρίζουμε τον εαυτό μας».

Συμβάν, ένα τμήμα
Μιας άπειρης ακολουθίας,

Τα θλιβερά φαινόμενα•

Γι’ αυτό εξιστορήθηκε
Παραμύθι για τη μοχθηρία μας.
Δεν είναι η δική μας μοχθηρία.

«Θυμάσαι εκείνη την παλιά κωμόπολη που επισκεφθήκαμε, και καθίσαμε στο κατεστραμμένο παραθύρι, και προσπαθήσαμε να φανταστούμε πως ανήκαμε σ’ εκείνους τους καιρούς ⸺ Είναι νεκρή και δεν είναι νεκρή, και δεν μπορείς να φανταστείς ούτε τη ζωή της ούτε και τον θάνατό της• η γη μιλάει και η σαλαμάνδρα μιλάει, η Άνοιξη έρχεται και μόνον την συσκοτίζει ⸺»

2

Έτσι μίλησε για την ύπαρξη των πραγμάτων,
Ένα απείθαρχο πάνθεον

Απόλυτο, μα λένε
Άγονο.

Μια πόλη των επιχειρήσεων

Από γυαλί
Σε όνειρα

Κι εικόνες–

Και η αγνή χαρά
Του ορυκτού γεγονότος

Αν κι είναι αδιαπέραστη

Όπως ο κόσμος, αν είναι ύλη,
Είναι αδιαπέραστη.

3

Τα συναισθήματα είναι μπλεγμένα
Μπαίνοντας στην πόλη
Όπως μπαίνοντας σε κάθε πόλη.

Δεν είμαστε σύγχρονοι
Με μιαν εντοπιότητα
Μα φανταζόμαστε πως είναι οι άλλοι,

Τους συναντάμε. Βασικά
Ένας λαός ρέει
Μες στην πόλη.

Αυτή είναι μία γλώσσα, συνεπώς, της Νέας Υόρκης

4

Διότι τ’ άτομα εκείνης της ροής
Είναι νέα, οι γέροι

Νέοι στο γήρας όπως οι νεαροί
Στη νιότη

Και στις κατοικίες τους
Για τις οποίες οι ασφαλτωμένες οροφές

Και τα σκαλιά κι οι πόρτες ⸺
Ένας κόσμος όλο σκαλοπάτια ⸺
Είναι άλλοθι μικροπρεπές και η σατιρική σπιρτάδα
Δεν θα χρησιμεύσει.

(Υπεύθυνος της καθημερινής σειράς «Το επιούσιο ποίημα» ο Δημήτρης Μαύρος. Όπου δεν αναφέρεται ο μεταφραστής, η μετάφραση είναι δική του. Ο Δημήτρης Μαύρος γεννήθηκε το 1996 στην Αθήνα. Είναι απόφοιτος του Ποιητικού Εργαστηρίου του Ιδρύματος Τάκης Σινόπουλος και φοιτητής της Φιλολογίας Αθηνών.)

Print Friendly, PDF & Email

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

Please enter your comment!
Please enter your name here