“Κύπρος: Πικράθηκα στα Ελληνικά, πληγώθηκα στα Τούρκικα”

 

Του ΑΝΤΩΝΗ ΣΚΟΡΔΙΛΗ

Ήταν μια ώρα γεμάτη ελπίδα. Καθοδηγημένη από λόγο ποιητικό που διαρρήγνυε το κέλυφος της μπολιασμένης μέσα στα χρόνια απαισιοδοξίας.

“Πότε θα μας δείξεις, Κύπρος, τις πληγές σου;

Πότε γυμνή θα κάνεις έρωτα μαζί μας;

Πότε θα γεννήσεις τα παιδιά μας;

Πες μου, πότε;!

Βαρέθηκα τα παιχνίδια που έπαιξαν στις πλάτες σου,

Και τα παιχνίδια σου σε μένα…

Πότε επί τέλους θα ωριμάσεις;

Πες μου, Κύπρος, πότε;…”

Ο γεμάτος άγριο ερωτισμό ποιητικός λόγος της τουρκοκύπριας Faize Özdemirciler ήταν αυτός που ενέπνευσε την παράσταση “Κύπρος: Πικράθηκα στα Ελληνικά, πληγώθηκα στα Τούρκικα” του τουρκοκυπριακού δημοτικού θεάτρου, με τη σκηνοθετική υπογραφή του Γιασάρ Ερσόυ. Η αίσθηση απογείωσης που βίωσε το κοινό στην κεντρική σκηνή του θεάτρου “Βλαδίμηρος Κυριακίδης” στη Λευκωσία το βράδυ της 29ης Απριλίου στα σίγουρα σχετίζεται σε σημαντικό βαθμό με αυτόν τον λόγο. Σε έναν άλλο εξίσου σημαντικό βαθμό, όμως, δεν μπορεί παρά να σχετίζεται και με την πίστη στην προοπτική της επανένωσης που έχει αρχίσει τις τελευταίες μέρες ξανά να θερμαίνεται και να διεκδικεί θέση στις καρδιές των ανθρώπων.

Όπως και να έχει, η συνειδητή αυτή πράξη υπέρβασης των πολιτιστικών συνόρων – η παρουσίαση της τουρκοκυπριακής παράστασης σε μια από τις μεγαλύτερες σκηνές της ελεύθερης Λευκωσίας – ιδωμένη σε συνδυασμό με το πολιτικό timing (εκλογικό αποτέλεσμα στα κατεχόμενα), είναι ένα μήνυμα, ένας οιωνός, που δεν μπορούμε να αγνοήσουμε.

*Για την ιστορία, η παρουσίαση της παράστασης στο κυπριακό κοινό ήταν προϊόν συνεργασίας του Σατιρικού Θεάτρου της Κύπρου και του Τουρκοκυπριακού Δημοτικού Θεάτρου. Μαζί τους ήταν οι συντεχνίες ΣΗΔΗΚΕΚ ΠΕΟ και BES (τουρκοκυπριακή), η Κίνηση για Ομοσπονδιακή Κύπρο, η Δικοινοτική Χορωδία και η Κίνηση Πολιτισμού. Το έργο παρουσιάστηκε με παράλληλη μετάφραση στην ελληνική γλώσσα, δουλειά την οποία ανέλαβε ομάδα φοιτητών του Πανεπιστημίου Κύπρου υπό την καθοδήγηση του τουρκοκύπριου καθηγητή Νιαζί Κιζίλγκιουρέκ.

 

Print Friendly, PDF & Email

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

Please enter your comment!
Please enter your name here